diff --git a/jane/test-T9628.txt b/jane/test-T9628.txt --- a/jane/test-T9628.txt +++ b/jane/test-T9628.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. -Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, -when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type -specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into -electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in -the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, -and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker -including versions of Lorem Ipsum. +Cicero's master work, "Lorem Ipsum" has been reduced to the dummy text of the +printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard +dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type +and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five +centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially +unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets +containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing +software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum. It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum @@ -16,7 +16,6 @@ still in their infancy. Various versions have evolved over the years, sometimes by accident, sometimes on purpose (injected humour and the like). - Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in @@ -32,5 +31,3 @@ those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham. - -